Старое и новое
Начавъ писать въ старой орѳографіи, я поначалу не зналъ, какъ ее называть. Опредѣленіе «дореволюціонная» имплицитно предполагаетъ признаніе побѣды революціи. Впрочемъ, рѣшеніе нашлось быстро. Наиболѣе нейтральнымъ мнѣ кажется названіе «традиціонная орѳографія». Но что дѣлать съ новой? Не хотѣлось надѣлять ее положительными качествами, говоря о ней какъ о современной. Также нежелательно было упоминать большевистскій режимъ, который только воспользовался чужими разработками. Наконецъ, спустя девять мѣсяцевъ размышленій, я придумалъ. Новую орѳографію отнынѣ буду называть упрощенной. Если это примѣнимо къ китайскому языку, для котораго существуютъ традиціонный и упрощенный варіанты правописанія, то для тоже русскаго подойдетъ, тѣмъ болѣе что такое обозначеніе отражаетъ суть реформы столѣтней давности.
Этотъ текстъ существуетъ также въ упрощенной орѳографіи: