Философы

Отрывок из комедии в двух действиях. По мотивам пьесы Фридриха Дюрренматта*

Действующие лица

Герберт Георг Бейтлер, прозванный Декартом, — один из пациентов.
Рихард Фос — инспектор полиции.

Место действия

Гостиная уютной, но слегка запущенной виллы в частном санатории «Вишневый сад». В гостиной обычно находятся три пациента: все они философы. Каждый из философов окружил себя, как коконом, своим собственным воображаемым мирком. Их можно было бы считать образцовыми пациентами, если бы недавно не произошло нечто чудовищное: один из них три месяца назад удавил свою сиделку. А вот теперь такой же случай произошел снова. В доме появилась полиция. После осмотра места происшествия инспектор полиции Рихард Фос в изнеможении усаживается в кресло. Из комнаты номер три выходит Герберт Георг Бейтлер в костюме начала XVII века.

Декарт. Рене Декарт, но можете меня называть просто Картезием.

Инспектор. Инспектор полиции Рихард Фос. (Продолжает сидеть.)

Декарт. Рад. Очень рад. Поверьте. Я слышал какую-то суматоху, стоны, хрипы. Потом тут бродили какие-то люди. Можно вас спросить, что здесь произошло?

Инспектор. Задушили сестру Ирену Штрауб.

Декарт. Какой ужас!

Инспектор. Ее задушил Эрнст Генрих Эрнести.

Декарт. Но ведь он играет на рояле.

Инспектор. Ему нужно успокоиться.

Декарт. Ох уж этот Эрнести. Мне его жаль. В высшей степени жаль. Да и сестру жаль. Разрешите? Мне нужно тут немножко убрать.

Инспектор. Пожалуйста. Протокол уже составлен.

Декарт. Не переношу беспорядка. Я и философом стал только из любви к порядку. Чтобы среди сомнений обнажить основания рационализма... Ах этот Эрнести! Я никак не могу прийти в себя. Как он мог удушить свою сиделку?

Инспектор. Но вы ведь тоже задушили свою сиделку.

Декарт. Я?

Инспектор. Сестру Доротею Мозер. Шнуром от портьеры.

Декарт. Но это же совсем другое дело, господин инспектор. Я-то ведь не сумасшедший! Сестра Доротея Мозер. Припоминаю. Светлая блондинка. Я ее любил, и она любила меня. Меня мог спасти только шнур от портьеры.

Инспектор. Спасти?

Декарт. Моя задача — размышлять о математике, а не любить женщин.

Инспектор. Понятно.

Декарт. К тому же у нас была значительная разница в возрасте!

Инспектор. Конечно. Вам ведь, должно быть, лет четыреста с хвостиком.

Декарт (уставился на него с удивлением). То есть как?

Инспектор. Да как же, Декарт... небось...

Декарт. Вы что — тронутый или представляетесь?

Инспектор. Эй вы, послушайте...

Декарт. Вы серьезно верите, что я Декарт?

Инспектор. Нет, но вы в это верите.

Декарт (подозрительно осматривается по сторонам). Могу я доверить вам тайну, господин инспектор?

Инспектор. Конечно.

Декарт. Я вовсе не Картезий. Я только выдаю себя за него.

Инспектор. Зачем?

Декарт. Чтобы не раздражать Эрнести.

Инспектор. Ничего не понимаю.

Декарт. Ведь Эрнести не то, что я, он действительно болен. Воображает себя Фридрихом Ницше.

Инспектор. А вы-то тут при чем?

Декарт. Если бы Эрнести узнал, что на самом деле Фридрих Ницше — это я, вы не представляете, как бы он взбесился!

Инспектор. Вы хотите сказать...

Декарт. Совершенно верно. Знаменитый философ — это я. Родился 15 октября 1844 года в Реккене.

Инспектор. (В легкой растерянности.) Очень рад...

Декарт. Зовите меня просто Фридрих.

Инспектор. А вы меня Рихард.

Декарт. Могу вас заверить, что в моем исполнении «Отзвук новогодней ночи» звучит гораздо темпераментнее, чем у Эрнста Генриха Эрнести. А «Манфред-медитацию» он играет просто варварски.

Инспектор. Я ничего не понимаю в музыке.

Декарт. Давайте сядем. Рихард!

Инспектор. Фридрих?

Декарт. Вы небось очень сердитесь, что не можете меня арестовать?

Инспектор. Что вы, Фридрих...

Декарт. Скажите, а за что вы предпочли бы меня арестовать? За то, что я задушил свою сиделку, или за то, что я открыл пути для создания идеологии национал-социализма?

Инспектор. Помилуйте, Фридрих...

Декарт. А что произойдет, если поставить следственный эксперимент?

Инспектор. Будет получен объективный результат, который можно предъявить в суде.

Декарт. Вы примените эмпирический метод. Вы понимаете что-нибудь в теории познания, Рихард?

Инспектор. Я ведь не философ.

Декарт. Я также мало понимаю в этом. Я создаю на основе размышлений теорию познания. Я излагаю эту теорию на языке философии и получаю в результате метод. Затем приходят ученые. Им нужны только методы. Они обращаются с философией, как сутенер с проституткой. Они ее эксплуатируют. Они создают научные теории, но теории могут работать только тогда, когда они независимы от философии, которая их породила. Вот почему любой осел может сегодня получить университетский диплом или занять профессорскую кафедру. (Похлопывает инспектора по плечу.) И вы собираетесь меня за это арестовать, Рихард? Это нечестно.

Инспектор. Я вовсе не собираюсь вас арестовывать, Фридрих.

Декарт. Да, но только потому, что, по-вашему, я — сумасшедший. Но почему же тогда вы решаетесь собирать объективные доказательства, ничего не понимая в теории познания? Это вы преступник, Рихард. Прощайте.

Инспектор. Прощайте, Фридрих.

Декарт. Вам бы надо арестовать самого себя, Рихард. (Снова исчезает в своей комнате).

* Фридрих Дюрренматт. Физики. За основу взят перевод на русский Николая Оттена.

Оригинальная заметка в Facebook была удалена, комментарии архивированы. Если вы были участником дискуссии, с удовольствием предоставлю вам копию архива.